Яндекс переименовал Николаевскую область на Днепропетровскую (ФОТО)

Яндекс переименовал Николаевскую область на Днепропетровскую. Об этом на своей странице в Facebook написала журналистка Интернет-издание МедиаИнфо Елизавета Заметная.

– Готовлю материал о конвертационном центре. Возникла необходимость перевести с украинского на русский абзац: “Завдяки злагодженим діям прокуратури Миколаївської області та управління захисту економіки в Миколаївській області Департаменту захисту економіки Національної поліції України викрито та припинено діяльність чергового конвертаційного центру, який діяв у місті Миколаєві”. По привычке пользуюсь переводчиком от Яндекса. Перевела и получила: “Благодаря слаженным действиям прокуратуры Николаевской области и управления защиты экономики в Днепропетровской области Департамента защиты экономики Национальной полиции Украины разоблачена и прекращена деятельность очередного конвертационного центра, который действовал в городе Николаеве”. Нашу область уже переименовали в Днепропетровкую, – задается вопросом журналистка.

При этом, сервисы Google и Bing название Николаевской области переводят так как надо – Миколаївська-Николаевская.


В комментарии нашему изданию руководитель группы по связям с общественностью Яндекс.Украина Наталья Журавлева заявила, что в основе Яндекс.Переводчика лежит собственная технология машинного перевода, которая переводит тексты не по правилам языка, а исходя из так называемой статистической модели.
– Алгоритм анализирует сотни тысяч параллельных текстов на разных языках и на их основе делает выводы о том, как на конкретном языке должна звучать та или иная фраза. У такой модели очень много преимуществ – например, она позволяет переводить тексты с совсем новыми терминами, которых еще нет в словарях. Или, скажем, переводить произвольные тексты на эльфийский язык, для которого у Толкина был лишь небольшой словарь. Однако по этой же причине бывают и ошибки. К примеру, модели могли попасться почти одинаковые тексты, где на украинском языке говорилось о Николаевской области, а на русском – о Днепропетровской, вот она и решила, что Николаевская область переводится как Днепропетровская. Это довольно распространенный тип ошибки для подобных переводчиков (того же Google Translate), в прессе периодически встречаются казусы такого рода и у нас, и у конкурентов, – сказала Наталья Журавлева. 
 
– Мы будем очень рады, если вы, найдя ошибку, предложите правильный перевод слова (в верхнем правом углу окна есть кнопка с карандашиком). Модель умеет учиться на ошибках и обязательно учтет вашу правку, – резюмировала Наталья Журавлева.

Источник: МедиаИнфо